Главная
Библиотека
Художественная литература
Джеймс Клавелл. «Сёгун». ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Джеймс Клавелл. «Сёгун». ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ |
|
Страница 5 из 5
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
В темноте, перед самым
рассветом, решетка боковых ворот без малейшего звука поднялась, по узкому
подъемному мосту через внутренний ров с водой бесшумно проскочили десять
человек. Железная решетка захлопнулась за ними. На противоположном конце моста
бдительные часовые умышленно повернулись спиной и позволили им беспрепятственно
пройти. Все они были в темных кимоно и конических шляпах, все крепко держали в
руках мечи: Нага, Ябу, Блэксорн, Урага-нох-Тадамаса и шестеро самураев. Вел
всех Нага - через лабиринт поворотов, вверх и вниз по лестницам и редко
используемым переходам. Где бы они ни встречали патрулей и часовых, всегда
бывших начеку, Нага вынимал серебряный значок - и отряд проходил без остановок.
Хитрыми обходными путями
он привел их к главным южным воротам - они были единственным путем через первый
большой ров с водой. Здесь их ждал небольшой отряд самураев. Эти люди молча
окружили группу Наги, закрыли ее со всех сторон, и все они вместе быстро
перешли через мост. Их опять никто не окликнул. Они продолжили путь по слабо
заметному спуску вниз, в сторону Первого Моста, держась так близко, как только
можно, к теням факелов, которых так много было вокруг крепости. Перейдя мост,
они повернули на юг и исчезли в лабиринте переулков, направляясь к морю.
Сразу за ограждением,
окружающим "Эразмус" и пристань, сопровождавшие группу самураи
остановились и сделали десятерым знак идти вперед, потом отдали честь,
повернулись и исчезли в темноте. Нага прошел через все барьеры - на пристань
они попали спокойно. Там оказалось еще больше факелов и охранников, чем обычно.
- Все готово? - спросил
Ябу, снова принимая командование.
- Да, господин, - ответил
старший из самураев.
- Анджин-сан, вы все
поняли?
- Да, благодарю, Ябу-сан.
- Вам лучше поторопиться.
Блэксорн увидел своих
самураев - они собрались на пустой площади, с одной стороны, - и махнул на них
Ураге, как было условленно заранее. Глаза его не переставали, проверяя и
перепроверяя, ощупывать корабль и когда он взбирался на него и когда, ликующий,
стоял на юте. Небо все еще было темным, рассвета не чувствовалось. По всем
приметам день ожидался хороший, волны - небольшие. Он оглянулся на пристань:
Ябу и Нага, казалось, были поглощены разговором; Урага объяснял его вассалам,
что надо делать. Потом барьеры снова раздвинули и на свободное место вышли
Баккус Ван-Некк и остальные из его команды - все явно испуганные. Их окружали
часовые - они не отказывали себе в удовольствии поиздеваться над ошеломленными
людьми. Блэксорн подошел к планширу и окликнул их:
- Эй, поднимайтесь на
борт!
Когда команда увидела
Блэксорна, все, видимо, немного успокоились и заторопились на корабль, но
часовые набросились на них с ругательствами и те, смешавшись, остались на своих
местах.
- Урага-сан! - крикнул
Блэксорн, - Прикажите им сейчас же пропустить моих людей на борт! - Урага с
готовностью повиновался. Самураи выслушали его и поклонились в сторону корабля,
пропустив команду.
Первым на борт поднялся
Винк; последним ощупью взбирался Баккус. Люди были все еще напуганы, но никто
не поднялся на ют, который снова стал территорией Блэксорна.
- Боже мой, кормчий, -
выдохнул Баккус, перекрыв гул вопросов, - что здесь происходит?
- Что случилось, кормчий?
- вместе с другими повторил Винк. - Бог мой, мы спали, - видно, что-то
случилось: дверь распахнулась, и эти обезьяны привели нас сюда...
Блэксорн поднял руку:
- Слушайте меня! - Когда
установилась тишина, он спокойно заговорил: - Мы отведем "Эразмус" на
безопасную стоянку...
- У нас не хватит людей,
кормчий, - тревожно заговорил Виик, - Мы не...
- Слушай меня, Джохан! Нас
потянут на буксире. В любой момент сюда может подойти еще один корабль.
Джин-сель, иди вперед - ты будешь бросать лот! Винк, становись к штурвалу! Жан
Ропер и Баккус, становитесь к переднему вороту! Саламон и Круук, - на корму!
Сонк, спускайся вниз и проверь наши припасы! Открой бочонок с грогом, если
найдешь! Давай!
- Подождите минутку,
кормчий! - начал Жан Ропер. - К чему такая спешка? Куда мы идем и почему?
Блэксорн почувствовал, как
его охватило возмущение при таком допросе, но напомнил себе: они имели право
знать - это не его вассалы и не эта, а его команда, его моряки и в некотором
отношении его партнеры. Что ж, он объяснит.
- Приближается начало
сезона штормов. Они называют их тайфунами - большими штормами. Это место
стоянки небезопасно. За гаванью, в нескольких лигах к югу, - самая лучшая и
безопасная стоянка. Это около деревни под названием Иокогама.
"Эразмус" будет там в надежном месте и выдержит любой шторм. Так что
давайте!
Никто не двинулся с места.
Ван-Некк уточнил:
- Всего в нескольких
лигах, кормчий?
- Да.
- А что потом? И к чему
такая спешка?
- Господин Торанага
разрешил мне сделать это сейчас. - Блэксорн сообщил им только половину правды.
- И я решил: чем скорее, тем лучше - он ведь может передумать. В Иокогаме... -
Он посмотрел назад: Ябу поднимался на корабль с шестью телохранителями, которые
расчищали ему путь.
- Боже, - задохнулся Винк,
- это он! Тот негодяй, который погубил Пьетерсуна!
Ябу подошел ближе к юту,
широко улыбнулся, не заметив ужаса, охватившего команду, когда его узнали. Он
показал на море:
- Анджин-сан, посмотрите
туда! Галера, как какое-то морское чудовище, двигалась к ним с запада, из
кромешной темноты.
- Да, вижу, Ябу-сама! Вы
хотите остаться здесь?
- Потом об этом,
Анджин-сан. - Ябу отошел к началу лестницы.
Блэксорн опять обратился к
своим людям:
- Давай вперед! По двое! И
думайте, что болтаете! Говорите только по-голландски - здесь, на борту, есть
человек, который понимает португальский! Поговорим, когда тронемся! Давай!
Моряки разошлись, радуясь,
что избавились от Ябу. Урага и двадцать самураев Блэксорна взбежали на борт.
Остальные выстроились на пристани - принимать галеру.
- Если пожелаете, сеньор,
это ваша личная охрана, - представил Урага.
- Обращайтесь ко мне по
имени - Анджин-сан, а не "сеньор".
- Прошу извинить,
Анджин-сан. - Урага стал подниматься по ступенькам.
- Стой! Оставаться внизу!
Никто не войдет на ют без моего разрешения! Скажи им!
- Да, Анджин-сан.
Пожалуйста, извините меня. Блэксорн подошел к борту - проследить как пристает
галера, оказавшаяся западнее их.
- Джинсель! Спускайся на
берег и проследи, как они примут наши канаты! Посмотри, чтобы они их хорошенько
закрепили! Гляди веселей!
Полностью взяв корабль под
контроль, Блэксорн внимательно осмотрел свою двадцатку.
- Почему из тех,
связанных, выбрали именно их, Урага-сан?
- Они все из одного рода,
Анджин-сан. Как братья, господин. Они просили оказать им такую честь - защищать
вас.
- Анатава, анатава,
анатава... - Блэксорн наугад отобрал десять человек и приказал отправить их на
берег и заменить другими вассалами, тоже выбранными Торанагой наугад.
- Скажите им, Урага-сан,
моим вассалам: все они должны быть как братья - или сразу могут совершить
сеппуку.
- Вакаримас, Анджин-сан.
Гомен насаи.
Между тем носовые концы
уже были переданы на борт другого судна. Блэксорн сам все проверил, определил
направление ветра: его познания в морском деле говорили ему, что даже в
ласковых водах такой большой гавани, как Эдо, внезапный шквал может сделать
плавание очень опасным.
- Отдать концы! - крикнул
он. - Има, капитан-сан! Помощник потихоньку пустил от пристани галеру, на
которой поплыли самураи и оставшиеся вассалы Блэксорна; с ними на борту был
Нага. Ябу стоял рядом с Блэксорном на юте "Эразмуса". Корабль слегка
накренился и задрожал, почувствовав силу течения. Блэксорн и его команда
ликовали, - радостное возбуждение, вызванное выходом в море, пересилило все
тревоги. Джинсель свесился с края аккуратной, укрепленной на тросах платформы у
правого борта и бросал лот, выкрикивая глубину. Пристань отходила все дальше.
- Эй, впереди, юккури сей!
Тише ход!
- Хай, Анджин-сан! -
донесся ответный крик. Оба корабля вместе прощупывали свой путь, отыскивая
течение, проходящее по заливу, - ориентиром служили огни на верхушках мачт.
- Хорошо, Анджин-сан! -
Ябу был доволен. - Очень хорошо!
Ябу подождал, пока они
вышли в море, потом отвел Блэксорна в сторону.
- Анджин-сан, - начал он
осторожно. - Вчера вы спасли мне жизнь, отозвав ваших ронинов...
- Это мой долг, только и
всего.
- Нет, не долг. В
Анджиро... Вы помните того человека, моряка... помните?
- Да, помню, конечно.
- Сигата га наи, нех?
Карма? Это было до того, как вы стали самураем и хатамото... - Глаза Ябу
блестели в свете морского фонаря, он продолжал тихо и четко: - То, что было
перед "Продавцом Масла", помните? Как самурай самурая прошу забыть
все, что было раньше. Начнем снова. С сегодняшнего дня. Пожалуйста. Вы меня
поняли?
- Да, понял.
- Вы нуждаетесь во мне,
без меня у вас не будет чужеземных вако. Один вы их не найдете. Ни в Нагасаки,
нигде. Я могу их найти - помочь вам их найти. Теперь мы воюем на одной стороне
- на стороне Торанаги. На одной стороне! Без меня не будет вако. Вы поняли мои
слова?
Блэксорн посмотрел на
галеру, идущую впереди, на палубу и на своих моряков, потом ответил:
- Да. Понял.
- Вы понимаете слово
"ненависть"?
- Да.
- Ненависть идет от
страха. Я не боюсь вас. Вам не нужно бояться меня. Никогда больше не нужно
бояться. Я хочу того же, что и вы, ваш новый корабль здесь, вы здесь - капитан
новых кораблей. Я могу во многом вам помочь. Сначала Черный Корабль... Да-да,
Анджин-сан. - Ябу увидел радость на лице Блэксорна. - Я уговорю господина
Торанагу. Вы знаете, я - воин! Я возглавлю нападение на корабль. Я на земле
помогу вам взять Черный Корабль. Вместе вы и я сильнее, чем по отдельности.
- Да. Можно будет получить
еще людей? Кроме моих двух сотен?
- Если вам потребуется две
тысячи... пять тысяч!.. Не беспокойтесь, вы ведите корабль - я буду вести бой.
Согласны?
- Да. Это честная игра.
Спасибо. Я согласен.
- Хорошо, очень хорошо,
Анджин-сан. - Ябу знал, что такое взаимодействие будет выгодно им обоим, как бы
ни ненавидел его чужеземец. Логика Юрико снова оказалась безупречной.
В начале этого вечера Ябу
встречался с Торанагой и просил разрешения сразу же выехать в Осаку, чтобы
подготовить для него дорогу.
- Пожалуйста, извините
меня, но я думаю, дело достаточно срочное. В конце концов, господин, - Ябу
говорил уважительно, как задумали они с женой, - вам ведь нужен кто-нибудь из
высокопоставленных чинов - удостовериться, что все ваши условия выполнены. А
Ишидо крестьянин, он не понимает всех правил и церемоний, на которые уходят
недели. - Он был обрадован той легкостью, с которой Торанага дал себя убедить.
- И еще одно, господин, - о корабле чужеземцев. Надо сейчас же отвести его в
Иокогаму - на случай тайфуна. С вашего разрешения, я сам прослежу за этим, до
того как уеду. Мушкетный полк может его охранять - это как раз его дело. Потом
я бы поплыл на галере прямо в Осаку. Морем надежнее и быстрее.
- Очень хорошо, Ябу-сан,
если вы думаете, что так будет разумнее, так и сделайте. Но возьмите с собой
Нагу-сана. Оставьте его командовать в Иокогаме.
- Да, господин. - Ябу
рассказал Торанаге о том, как был разгневан Тсукку-сан; о том, как набрать
людей в Нагасаки, если Торанага хочет, чтобы Анджин-сан был в безопасности, а
корабль спущен на воду - здесь важна быстрота, отправлять его придется без
промедлений. - Думаю, священник может направить своих обращенных в христианство
последователей против Анджин-сана.
- Вы уверены?
- О да, господин. Может
быть, мне следует на это время взять Анджин-сана под свою защиту. - Потом, как
если бы у него возникла внезапная мысль, Ябу добавил: - Самым простым было бы
взять Анджин-сана с собой. Я могу начать подготовку в Осаке, продолжить в
Нагасаки, взяв там новых чужеземцев, а завершить все приготовления на обратном
пути.
- Делайте как находите
нужным, - разрешил Торанага. - Я оставляю за вами право решать, мой друг.
Ябу был счастлив, что
наконец-то может действовать. Не было запланировано только присутствие Наги, но
это не имело значения, да, в конце концов, и разумно иметь его в Иокогаме.
А теперь, на
"Эразмусе", Ябу наблюдал за Анджин-саном: такой высокий и сильный,
ноги слегка расставлены, легко покачивается вместе с качкой судна, как бы
следуя за ударами волн, - он, казалось, составлял единое целое с кораблем, был
его неотъемлемой принадлежностью. Да, здесь он совсем другой, чем на берегу...
Облик Анджин-сана - кормчего произвел глубокое впечатление на Ябу, и он стал
вполне сознательно подражать ему - старался принимать такую же высокомерную
позу, тщательно копировал его гордую осанку...
- Я хочу больше, чем
Кванто, Юрико-сан, - шепнул он жене перед самым отъездом из дому. - Я хочу еще
одно - командовать на море! Быть господином адмиралом! Все доходы от Кванто мы
пустим на выполнение плана Оми - отправить чужеземца домой, чтобы он купил
корабли и вернулся с ними сюда. А Оми поедет с ним.
- Что ж, - Юрико эта
"морская" идея Ябу, видимо, пришлась по душе, - мы можем ему
доверять.
Пристань в Эдо опустела.
Последние самураи из охраны скрылись в закоулках, ведущих к замку. Из темного
двора вышел отец Алвито, сопровождаемый братом Михаилом. Алвито посмотрел на
море.
- Пусть Бог проклянет этот
корабль и тех, кто плывет на нем!
- Кроме одного, отец. На
этом корабле уплыл один из наших людей. И Нага-сан. Нага-сан поклялся, что
станет христианином в первый же месяц Нового года.
- Если у него будет этот
следующий год. - Алвито терзали дурные предчувствия. - Я ничего не знаю про
Нагу - собирается он стать христианином или нет. Зато этот корабль собирается
нас уничтожить, а мы ничего не можем сделать.
- Бог нам поможет.
- Да, но пока мы, солдаты
Бога, должны помогать ему. Отца-инспектора надо сразу уведомить о происходящем,
да и адмирала тоже. Вы нашли почтового голубя, чтобы отправить в Осаку прямо
сейчас?
- Нет, отец, никакие
деньги не помогли. Даже до Нагасаки не нашел. Несколько месяцев назад Торанага
приказал передать ему всех голубей.
Мрачное настроение Алвито
усилилось.
- Должен же быть у кого-то
хоть один голубь! Заплатите сколько потребуют. Этот еретик может нам очень
навредить, брат Михаил.
- А может быть, и нет,
отец.
- Зачем они отправили этот
корабль? Конечно, для страховки, а главное - чтобы убрать его подальше от нас.
Зачем Торанага дал еретику двести вако и вернул деньги? Конечно, чтобы
использовать его для нападения, а деньги - нанять еще пиратов: моряков и
артиллеристов. Почему он отпустил Блэксорна? Чтобы погубить нас, напав на
Черный Корабль. Боже, помоги нам, Торанага предает нас!
- Мы предали Торанагу,
отец.
- Мы ничем не можем ему
помочь! Мы пытались, как только могли, уговорить дайме. Мы бессильны!
- Если бы мы молились
усерднее, Бог, возможно, указал бы нам путь.
- Я молюсь и молюсь, но...
видно. Бог и в самом деле оставил нас, брат Михаил, - мы недостойны его
милости. Я знаю, что недостоин.
- Неизвестно еще, найдет
ли Анджин-сан артиллеристов и моряков, доберется ли до Нагасаки...
- С его серебром он купит
всех, кто ему нужен, - даже католиков, даже португальцев. Люди зря думают об
этой жизни, а не о будущей, не открывают глаз, так легко продают свои души...
Молюсь, чтобы Блэксорн или его посланцы никогда не добрались до Нагасаки. Не
забывайте - ему совсем не обязательно ехать туда самому. Его люди могут и нанять
всех и привезти куда потребуется. Ну что же, пойдемте домой. - Удрученный
Алвито направился к миссии иезуитов, находившейся примерно в миле на запад,
рядом с доками, за одним из больших складов, где хранились сезонные запасы
шелка и риса. Эти склады составляли часть торгового комплекса - иезуиты
управляли им по поручению продавцов и покупателей.
Они пошли вдоль берега:
Алвито остановился и снова взглянул на море: начинался рассвет, кораблей он не
рассмотрел. Вчера Михаил сказал ему, что один из новых вассалов Блэксорна -
христианин. Прошедшим вечером, когда по закоулкам Эдо пронеслась весть - что-то
там происходит с Анджин-саном и его кораблем, Алвито торопливо набросал
шифрованное послание дель Акве, сообщая все последние новости, и попросил этого
вассала, если он попадет в Осаку, тайком передать письмо. Но кто может знать,
дойдет ли оно... Незаметно для себя он задал этот вопрос вслух.
- Письмо дойдет, -
успокоил его брат Михаил. - Наш человек знает, что он едет с врагом.
- Всевидящий Бог даст ему
силы и проклянет Урагу. - Алвито, казалось, ждал поддержки от этого юноши. -
Почему? Почему он стал отступником?
- Он говорил вам, отец. Он
хотел стать священником - посвященным в нашем обществе. Он немногого просил для
гордого слуги Бога.
- Он был слишком горд,
брат. Бог в своей мудрости искушал его и догадался о его помыслах.
- Молюсь, чтобы у меня не
оказалось таких желаний, когда придет моя очередь.
Алвито прошел к большому
участку земли за миссией. Торанага отвел этот участок для строительства собора,
- скоро он восстанет из земли во славу Господа. Иезуит уже мысленно представлял
его себе: высокий, величественный и в то же время тонко и строго соразмерный,
он владычествует над городом; представительные бронзовые двери всегда открыты
для истинно верующих; звонят на все лады чудные колокола, отлитые в Макао, или
Гоа, или даже в Португалии... Он ощущал запах ладана, слышал звуки песнопений
на латыни... "Но война погубит все эти мечты, - сказал он себе. - Снова
придет война, чтобы погубить эту землю, и все будет как прежде".
- Отец! - прошептал брат
Михаил, предупреждая его. Перед ними, вместе с двумя служанками, стояла дама,
под вуалью, в богатой одежде, рассматривая место, где собирались заложить
фундамент, провели разметку и уже начали копать котлован. Алвито ждал не
двигаясь, всматриваясь в полуосвещенное пространство. Наконец брат Михаил
зашевелился и его нога подцепила камень, тот упал на невидимую в темноте
железную лопату - раздался резкий металлический звук. Женщина настороженно
повернулась - Алвито узнал ее.
- Марико-сан? Это я, отец
Алвито.
- Отец Алвито? О, я
была... я просто приходила навестить вас перед отъездом... хотела поговорить...
Алвито подошел к ней.
- Очень рад встрече с
вами, Марико-сан. Я слышал, вы уезжаете... Несколько раз пытался я вас повидать,
но меня все еще не пускают в замок. - Алвито посмотрел на брата Михаила,
который также был озадачен тем, что такая важная дама почти без провожатых
пришла сюда столь рано и без предварительной договоренности.
- Вы здесь только для
того, чтобы повидать меня, Марико-сан?
- Да, и посмотреть, как
уходил корабль.
- Чем я могу быть вам
полезен?
- Я хочу исповедаться.
- Тогда пусть это будет
здесь. Вы будете здесь первой, хотя это место только что освящено.
- Пожалуйста, простите
меня, но не могли бы вы отслужить здесь мессу, отец?
- Здесь нет ни церкви, ни
алтаря, ни ризы, ни причастия. Я могу сделать это в нашей часовне...
- Можно ли налиться чаю из
пустой чашки, отец? Пожалуйста, извините меня за такую просьбу, - тихонько
попросила она, - Это займет немного времени.
Алвито согласился - он
сразу понял ее и прошел туда, где в нефе, под сводчатой крышей, виделся ему
будущий алтарь. Сегодня крыша - светлеющее небо, хор - пение птиц и звуки
прибоя... Он начал мессу, брат Михаил помогал ему, - вдвоем они смогли придать
ей должную величественность. Но прежде чем вручить Марико предполагаемое
причастие, он остановился.
- Теперь я должен услышать
вашу исповедь, Мария. - Он сделал брату Михаилу знак удалиться, сел на камень,
заменивший ему скамью в воображаемой исповедальне, и закрыл глаза.
Она стала на колени.
- Перед Богом... Прежде
исповеди, отец, я прошу о милости.
- У меня или у Бога,
Мария?
- Я прошу милости у Бога.
- Какой милости ты хочешь?
- Жизнь Анджин-сана в
обмен на сведения.
- Не мне давать ему жизнь
и забирать ее.
- Да. Но, извините меня,
среди всех христиан можно разослать приказ, что его смерть неугодна Богу.
- Анджин-сан - враг.
Страшный враг нашей веры.
- Да. И все равно я прошу
сохранить ему жизнь. В обмен... в обмен, может быть, я могу оказать большую
помощь.
- Какую?
- Мне окажут эту милость,
отец? Обещаете перед Богом?
- Я не могу вам обещать
такое. Не в моей власти брать или давать жизнь. Нельзя торговаться с Богом.
Марико колебалась, стоя
перед ним на коленях на каменистой земле. Потом она поклонилась и поднялась.
- Очень хорошо, прошу вас
простить меня...
- Я передам вашу просьбу
отцу-инспектору, - пообещал Алвито.
- Этого недостаточно,
отец, простите меня.
- Я изложу вашу просьбу и
попрошу ее рассмотреть.
- Если то, что я скажу,
окажется очень важным, поклянетесь ли вы именем Бога, что сделаете все, что в
ваших силах, - все... чтобы помочь ему, оберегать его, - конечно, если это не
будет направлено непосредственно против церкви?
- Если это не повредит
церкви, - да.
- И, простите, вы согласны
передать мою просьбу отцу-инспектору?
- Клянусь Богом!
- Благодарю вас, отец.
Тогда слушайте... - Она рассказала ему о своих предположениях по поводу
Торанаги и устроенной им мистификации.
Для Алвито все внезапно
встало на свои места.
- Вы правы, вы, должно быть,
правы! Боже, прости меня, как мог я быть так глуп?
- Пожалуйста, слушайте
дальше, отец, вот еще факты. - Она прошептала ему о Затаки и Оноши.
- Это невозможно!
- Ходят также слухи, что
господин Оноши хочет отравить господина Кийяму.
- Невероятно!
- Прошу меня простить, но
очень возможно. Они старые враги.
- Кто сказал вам все это,
Мария?
- Ходят слухи, что Оноши
отравит господина Кийяму в этом году, во время праздника благословенного
святого Бернарда. - Марико не ответила на его вопрос. - Сын Оноши станет новым
хозяином всех земель Кийямы. Генерал Ишидо согласен с этим, предполагая, что
мой хозяин уже ушел в Великую Пустоту.
- Доказательства,
Марико-сан! Где доказательства?
- Простите, у меня их нет.
Но господин Харима скоро узнает.
- Откуда вам это известно?
И как узнает Харима? Вы говорите, он участвует в заговоре?
- Нет, отец. Он просто
знает эту тайну.
- Невероятно! Оноши
слишком скрытен и слишком умен. Если бы он планировал такое, никто бы не
проведал. Вы, наверное, ошибаетесь. Кто вам это сообщил?
- Извините, я не могу
открыть, простите меня. Но я считаю, что это правда.
Алвито стал перебирать все
варианты. И тут же его озарило:
"Урага! Конечно же!
Урага исповедовал Оноши! О Матерь Божья, Урага нарушил тайну исповеди и
рассказал своему сюзерену... "
- Может быть, все эти
тайны и не соответствуют действительности, отец. Но я считаю, что это все
правда. Только Бог знает истину...
Марико не подняла вуали, и
Алвито ничего не мог заметить по ее лицу. На небе уже занимался рассвет...
Священник посмотрел на море: на горизонте можно было различить оба корабля -
они направлялись на юго-запад, весла галеры взлетали в унисон, ветер легкий,
море спокойно... У Алвито заболела грудь, голова гудела от всего, что он
узнал... Он молил Бога о помощи и пытался отделить факты от выдумки. В глубине
души он чувствовал: все верно, и доводы ее безупречны.
- Вы сказали, что Торанага
перехитрит Ишидо - что он победит?
- Нет, отец, никто не
победит. Но без вашей помощи господин Торанага проиграет. Затаки доверять
нельзя - он всегда будет угрозой нашему господину. Затаки осознает это и
понимает, что обещания Торанаги - пустой звук: Торанага в конце концов
попытается его уничтожить. Если бы я была на месте Затаки, я уничтожила бы
Судару, и госпожу Дзендзико, и всех их детей сразу же, как только они попали в
мои руки, и сразу же двинулась бы против Торанаги со стороны северных границ. Я
бросила бы свои войска с севера, что вывело бы Ишидо, Икаву Дзикью и всех
остальных из их дурацкой летаргии. Торанагу слишком легко уничтожить, отец.
Алвито подумал немного,
потом сказал:
- Поднимите вуаль, Мария.
- Он увидел, что ее лицо превратилось в маску, - Зачем вы рассказали мне все
это?
- Чтобы спасти жизнь
Анджин-сана.
- Вы совершаете
преступление ради него, Мария? Вы, Тода-Марико-нох-Бунтаро, дочь генерала Акечи
Дзинсан, - вы совершаете преступление из-за иностранца? Вы просите меня
поверить в это?
- Нет, простите, также...
также чтобы защитить церковь. Прежде всего чтобы защитить церковь, отец... Я не
знаю, что делать. Я думала, вы... Господин Торанага - единственная надежда
церкви. Я надеялась, вы как-то поможете ему... защитить церковь. Господину
Торанаге сейчас нужно помочь, он хороший и умный человек, и церковь при нем
будет процветать. Я знаю, что ее настоящий враг - Ишидо.
- Большинство дайме-христиан
верят, что Торанага уничтожит церковь и наследника, если Ишидо победит и
получит власть.
- Это не исключено, но я
сомневаюсь. Он честно ведет себя с церковью - и всегда это было так. Ишидо -
ярый противник христиан. И госпожа Ошиба - тоже.
- Все крупные
дайме-христиане против Торанаги.
- Ишидо - крестьянин.
Торанага-сама честный и мудрый, он хочет торговать.
- Торговать будут всегда,
кто бы ни стал правителем.
- Господин Торанага во
всех делах проявлял себя как ваш друг, и, если вы честны с ним, он будет честен
с вами. - Марико показала на начатый фундамент, - Это ли не свидетельство его
честности? Он охотно отдал вам эту землю - даже когда вы подвели его - и
потерял все, и вашу дружбу тоже.
- Может быть.
- И еще одно, отец: только
Торанага-сама в силах предотвратить эту бесконечную войну - вы ведь знаете. Как
женщина, я прошу Бога, чтобы вечная воина прекратилась.
- Да, Мария, он, наверное,
единственный, кто это может.
Он отвел от нее глаза:
брат Михаил стоял на коленях, погруженный в молитвы, две служанки терпеливо
дожидались у берега. Иезуит был ошеломлен всем услышанным, нервы его устали, но
он чувствовал подъем, прилив сил.
- Я рад, что вы пришли
сюда и открыли мне все это. Благодарю вас от имени церкви и от себя, слуги
церкви. Я сделаю все, что обещал.
Она наклонила голову и
ничего не сказала.
- Вы передадите мое
послание отцу-инспектору, Марико-сан?
- Да, если он в Осаке.
- Личное письмо?
- Да.
- Оно будет на словах: вы
расскажете ему все, что сказали мне и что я сказал вам. Это все.
- Очень хорошо.
- Обещаете мне перед
Богом?
- Вам нет нужды говорить
мне это, отец. Я согласилась. Он заглянул ей в глаза - взгляд ее был тверд и
решителен.
- Прошу простить меня,
Мария. Теперь давай перейдем к твоей исповеди.
Она опустила вуаль.
- Я тоже прошу меня
простить, отец, я недостойна даже того, чтобы исповедаться.
- Все мы достойны перед
Богом.
- Кроме меня. Я
недостойна, отец.
- Вы должны исповедаться,
Мария. Я не могу продолжать мессу - вам надо предстать перед Ним очищенной.
Она стала на колени.
- Простите меня, отец, так
как я согрешила, но я могу только признаться, что недостойна исповеди, -
прошептала она прерывающимся голосом.
Отец Алвито сочувственно
положил руку ей на голову.
- Дочь моя, позволь мне
просить у Бога прощения за твои грехи. Позволь мне от Его имени дать тебе
прощение и представить тебя перед Ним. - Он благословил ее и продолжал свою
мессу в воображаемом соборе, под рассветным небом... службу более реальную и
более красивую, чем те, которые они воочию видели в своей жизни.
"Эразмус"
поставили на якорь достаточно далеко от берега, чтобы оставалось вдоволь
свободного пространства, и настолько близко, чтобы чувствовать себя в
безопасности. Блэксорн не помнил такой защищенной от штормов стоянки: шесть
саженей чистой воды и прочный грунт под ними, и все кругом, кроме узкого
прохода, окружено высокими горами, способными укрыть от самых страшных
ураганов.
Дневной переход из Эдо не
ознаменовался никакими происшествиями, хотя и был утомителен. В половине ри к
северу, у пирса рыбачьей деревушки Иокогама, стояла на якоре галера; на борту
"Эразмуса" они остались одни - Блэксорн со своей командой и
вассалами. Ябу и Нага спустились на берег, чтобы провести инспекцию мушкетного
полка, получившего приказание вскоре присоединиться к ним. На западе низко над
горизонтом висело раскаленное солнце, ярко-розовое небо обещало на следующий
день хорошую погоду.
- Почему сейчас,
Урага-сан? - спросил Блэксорн с юта. Кормчий все время недосыпал, здорово
устал, и глаза у него были красные. Только что он приказал команде, да и всем
остальным идти спать, а тут Урага... Попросил отложить отдых - желает узнать,
есть ли среди его вассалов христиане, - Вы не можете подождать до завтра?
- Нет, господин, извините,
- Урага взглянул на него, стоя перед собравшимися самураями; голландская
команда беспокойной толпой сгрудилась у релинга. - Пожалуйста, извините меня,
но это очень важно определить сразу же. Вы их самый большой враг, - значит,
должны их знать, чтобы принять меры вовремя. Я обязан защитить вас. Это ведь
недолго.
- Все на палубе?
- Да, господин.
Блэксорн подошел ближе к
релингу и спросил по-японски:
- Есть здесь кто-нибудь из
христиан? - Ответа не последовало. - Приказываю христианам выйти вперед, -
Никто не двинулся. Тогда он повернулся к Ураге: - Поставь десять человек на
охрану палубы, и распусти остальных.
- С вашего разрешения,
Анджин-сан. - Урага вынул из-под кимоно маленькую нарисованную маслом икону,
которую захватил в Эдо, и бросил ее на палубу изображением вверх, потом
наступил на нее... Блэксорн и его команда были встревожены таким святотатством
- все, кроме Жана Ропера, - Пожалуйста, пусть все ваши вассалы сделают так же,
- предложил Урага.
- Зачем?
- Я знаю христиан, - Глаза
Ураги были наполовину спрятаны под полями шляпы. - Пожалуйста, господин. Важно,
чтобы это сделал каждый. И именно сейчас, вечером.
- Хорошо, - неохотно
согласился Блэксорн. Урага повернулся к вассалам Блэксорна.
- По моему предложению наш
господин требует, чтобы каждый из вас сделал так же.
Самураи принялись
гомонить, потом один из них заявил:
- Мы ведь уже сказали, что
мы не христиане. Что это докажет, если мы будем топтать картину варварского
бога? Ничего!
- Христиане - враги нашего
хозяина! Христиане - изменники! Но христиане есть христиане. Прошу простить
меня, я знаю христиан, - к моему стыду, я предал наших настоящих богов. Считаю,
что это необходимо для безопасности нашего господина.
- Раз так, говорить больше
не о чем, - Самурай вышел вперед и наступил на икону. - Я не исповедую религию
чужеземцев! Ну, давайте все! Делайте, что вам сказали!
Один за другим самураи
выходили вперед... Блэксорн смотрел молча, но церемония эта ему не нравилась...
Ван-Некк обеспокоился.
- По-моему, это не дело.
Винк поднял глаза на ют.
- Негодяи! Они перережут
нам глотки не задумываясь! Вы уверены, что им можно доверять, кормчий?
- Да, уверен.
- Да-а, - протянул
Джинсель, - ни один католик не пошел бы на это, а, Джохан? Хитер этот
Урага-сан...
- Какая разница, окажутся
эти педерасты папистами или нет, - все равно они поганые самураи.
- Вот уж правда, - вставил
свое слово Круук.
- Пусть даже и так, все
равно не годится поступать по-свински, - повторил Ван-Некк.
Самураи, двигаясь
беспорядочной толпой, один за другим наступали на икону, которая валялась на
палубе. Зрелище не из приятных... Блэксорн уже жалел, что согласился, - до
темноты предстояло еще переделать столько важных дел... Мысли его отвлеклись от
этого глупого топтания, глаза обратились к деревне, окруженной горами. На
склонах холмов рассыпались сотни соломенных навесов - лагерь мушкетного полка.
"Скорее бы на берег! - подумал он. Так хотелось осмотреть эту землю - она
теперь его, похвастаться наделом, который дал ему Торанага и куда входила
Иокогама. - Бог мой! - сказал он себе. - Я - хозяин одной из самых больших
гаваней в мире! " Он совсем забыл о том, что происходит на палубе.
Один самурай вдруг обошел
икону, выхватил меч и бросился на Блэксорна. Дюжина встревоженных самураев тут
же смело выскочила перед ними и загородила ют. Блэксорн вернулся на землю из
страны своих мечтаний... Он мгновенно выхватил пистолет, взвел курок и
прицелился... Все рассыпались по палубе, толкаясь, спотыкаясь и в общей
суматохе мешая друг другу. Самурая юзом протащило по палубе до полной
остановки, он яростно заревел, переменил направление и рубанул мечом, целясь в
Урагу, который чудом избежал удара. На него накинулась кучка самураев, но он
увернулся, бросился к борту и прыгнул в море... Четверо самураев, умевшие
плавать, бросили боевые мечи, зажали во рту ножи и прыгнули вслед за ним,
остальные вместе с голландцами столпились у борта.
Блэксорн спрыгнул на
планшир: сначала он ничего не мог разглядеть внизу, потом различил в воде
кружащиеся темные тени. Один самурай вынырнул, глотнул воздуху и опять ушел
вниз... Скоро на поверхности появились четыре головы, - между ними плавал труп
с ножом в горле...
- Простите, Анджин-сан,
это его собственный нож! - крикнул один из них, перекрывая крики остальных.
- Урага-сан, скажите им -
пусть обыщут, потом оставят на корм рыбам!
Обыск ничего не дал. Когда
все опять собрались на палубе, Блэксорн указал на икону заряженным пистолетом:
- Все самураи, идите еще
раз! - Ему подчинились мгновенно, и он удостоверился, что испытание прошли все
до одного. Потом, чтобы поощрить и отблагодарить Урагу, он приказал и своей
команде сделать то же самое. Послышались протесты.
- Без разговоров! -
прорычал Блэксорн. - Быстро! Или я подгоню вас ногой под зад!
- Не стоит так, кормчий, -
миролюбиво произнес Ван-Некк, - мы ведь не вонючие местные язычники!
- Они не вонючие местные
язычники! Они самураи, клянусь Богом!
Все уставились на него.
Гнев, подхлестнутый страхом, вырвался наружу. Ван-Некк продолжал что-то
возражать, но тут вмешался Джинсель:
- Самураи - язычники,
негодяи! Они - или такие, как они, - убили Пьетерсуна, нашего адмирала и
Маетсуккера!
- Но без этих самураев мы
никогда не вернемся домой, поняли?
Теперь за командой
наблюдали все самураи. Они угрожающе двинулись в сторону Блэксорна, явно
показывая намерение его защитить. Ван-Некк плюнул.
- Да ладно, черт с ними!
Мы все немного обидчивы и прилично устали - ночью нам досталось! Мы здесь не
хозяева, ни один из нас - даже кормчий. Он знает что делает, - он командир!
Теперь же он у нас адмирал!
- Оно так, но он не прав,
что становится на их сторону, а не на нашу... И, ей-богу, он не король - мы
такие же, как он, - прошипел Жан Ропер. - Если он вооружен как они и может
говорить с этими гомосеками, это еще не делает его командиром над нами! Мы с
ним наравне перед нашим и его законом, ей-богу, хоть он и англичанин! Он
поклялся соблюдать правила! Что, кормчий, разве не так?
- Верно, - отвечал
Блэксорн. - В море это наш закон - там мы хозяева, и там нас много. Теперь - не
то. Делайте, что я сказал, и быстро!
Команда продолжала
роптать, но все повиновались.
- Сонк! Ты нашел грог?
- Ничего нет, черт бы их
взял!
- Я пришлю саке на борт. -
Перейдя на португальский, Блэксорн добавил: - Урага-сан, вы пойдете со мной на
берег и возьмете с собой кого-нибудь из гребцов. Вы четверо, - сказал он
по-японски, указывая на тех, кто нырял с борта, - теперь капитаны. Понятно? Возьмите
каждый по пятьдесят человек.
- Хай, Анджин-сан.
- Как вас зовут? - спросил
он одного из них, высокого, спокойного мужчину со шрамом на щеке.
- Нава Сисато, господин.
- Вы сегодня капитан всего
корабля - пока я не вернусь.
- Да, господин.
Блэксорн подошел к трапу,
где внизу была привязана шлюпка.
- Куда вы собираетесь,
кормчий? - встревоженно спросил Ван-Некк.
- На берег. Вернусь
позднее.
- Хорошо, мы поедем все!
- Ей-богу, я вернусь с...
- И я. Я поеду... Боже
мой, не оставляй меня...
- Нет! Я поеду один!
- А как же с нами! -
вскинулся Ван-Некк, - что нам делать? Не покидай нас, кормчий! Что мы...
- Просто ждите! - ответил
Блэксорн. - Я поищу еду и выпивку и пришлю на борт.
Джинсель воинственно
налетел на Блэксорна:
- Я думал, мы собираемся
вернуться вечером... Почему мы не возвращаемся обратно? Сколько времени мы
собираемся оставаться здесь, кормчий. Сколько? Да, а что с Эдо? - Джинсель еще
возвысил голос. - Долго нам торчать здесь, с этими проклятыми обезьянами?
- Да, обезьянами, - с
удовольствием повторил Сонк. - А наши пожитки, соседи?
- Что с нашими эта?
Кормчий, а как же наши приятели, женщины?
- Они прибудут завтра, -
пришлось пообещать Блэксорну. - Потерпите, я вернусь быстро. Баккус, ты
остаешься старшим! - Он опять пошел к трапу.
- Я с тобой! - резко
заявил Жан Ропер, направляясь за ним следом. - Мы в гавани, уже были всякие
случаи - надо взять какое-нибудь оружие.
Блэксорн резко повернулся
к нему - и сразу же вскинулось больше дюжины мечей, готовых разрубить Жана
Ро-пера.
- Еще слово и ты покойник!
- предупредил Блэксорн.
Высокий, худой купец
вспыхнул - и остановился.
- Придерживай язык, когда
ты рядом с самураями, - каждый из них может отсечь тебе голову, раньше чем я
уепею его остановить. Вот что значит невоспитанность! Ну-ка, может, еще кто
попробует! Самураи так обидчивы, а с вами и я становлюсь обидчивым. А оружие вы
получите, когда потребуется. Все ясно?
Жан Ропер уныло кивнул и
отошел - запал его явно иссяк. Самураи все еще сохраняли настороженность...
Блэксорну пришлось принять меры: он успокоил их несколькими японскими словами и
четко отдал приказ: под страхом смерти оставить его команду в покое! Он
спустился по трапу и сел в лодку, за ним - Урага и один самурай. Сисато,
оставленный капитаном, приблизился к Жану Роперу, заметно унявшемуся после речи
Блэксорна, поклонился, отошел - и тут же словно забыл о только что
разыгравшейся сцене. ... Когда лодка была уже далеко от корабля, Блэксорн
поблагодарил Урагу за поимку шпиона.
- Пожалуйста, не
благодарите. Это только наш долг. Блэксорн сказал по-японски, чтобы понял и
другой самурай:
- Да, долг. Но ваше
жалованье теперь изменится - вы будете получать сто коку в год, а не двадцать.
- О, господин, благодарю
вас. Я не заслужил этого. Я только выполнял свой долг...
- Говорите медленно. Не
понимаю.
Урага извинился и повторил
медленнее.
Блэксорн счел необходимым
повторить свои похвалы. Вдруг усталость охватила его, - он поудобнее уселся на
корме и едва преодолевал дремоту, глаза закрывались сами собой... Надо все же
еще раз убедиться, что корабль хорошо поставлен... Ван-Некк и остальные стояли
у планшира, он пожалел, что взял их на борт, хотя и знал, что выбора не было:
без них этот переход был бы небезопасным. "Взбалмошный народ... Какого
черта я с ними связался... Все мои вассалы знают про деревню эта, а моряки мои
такие же противные, как... Боже, о чем это я! Карма... " Он все же
вздремнул... Когда лодка ткнулась носом в берег у пирса, Блэксорн вернулся к
реальности - и не сразу сообразил, где он... Во сне он пребывал в замке, в
объятиях Марико - совсем как в прошлую ночь... ... Прошлой ночью, после любви,
они лежали в полусне... Фудзико стерегла их покой, Дзиммоко стояла на страже,
когда Ябу и его самураи постучали у дверей... Вечер начинался так приятно:
Фудзико благоразумно пригласила Кику, и он никогда не видел Кику такой красивой
и жизнерадостной... Когда колокола пробили час кабана, точно как обещала,
прибыла Марико.
Было очень весело, много
саке, но вскоре Марико нарушила все очарование этого вечера:
- Извините, но вы в
большой опасности, Анджин-сан... - Она рассказала то, что узнала от Дзеко об
Ураге. И Кику и Фудзико - обе были одинаково возмущены и встревожены.
- Пожалуйста, не
беспокойтесь, я прослежу за ним, - успокаивал их Блэксорн.
Но Марико продолжала:
- Возможно, вам следует
остерегаться и Ябу-сама тоже, Анджин-сан.
- Что вы говорите?
- Сегодня днем я видела
ненависть на вашем лице. Он тоже ее заметил.
- Ерунда! Сигата га наи,
нех?
- Нет, простите, вы
совершили одну большую ошибку. Зачем вы остановили своих люд ей, когда они в
самом начале окружили Ябу-сама? Они быстро расправились бы с ним, и ваш враг
погиб бы без всякого риска для вас!
- Это было бы нечестно,
Марико-сан! Все - против одного! Это подло!
Марико объяснила Кику и
Фудзико, о чем они говорят, и опять обратилась к нему:
- Пожалуйста, извините
меня, Анджин-сан, но мы все считаем, что так думать очень опасно, и просим вас
вести себя по-другому. Опасно, неправильно и наивно! Прошу извинить мне такую
прямоту. Ябу-сан погубит вас!
- Нет, пока нет, я все еще
очень нужен ему. И Оми-сану.
- Кику-сан говорит:
пожалуйста, передайте Анджин-сану, чтобы он опасался Ябу и этого Ураги тоже.
Анджин-сану трудно судить о том, что здесь может оказаться важным.
- Я согласна с Кику-сан, -
заявила Фудзико. Кику вскоре ушла, чтобы провести вечер с Торанагой. Тут Марико
снова нарушила покой и согласие, царившие в этой комнате:
- Сегодня вечером я должна
сказать - сайонара, Анджин-сан. Я уезжаю на рассвете.
- Не надо сейчас
прощаться, - попробовал возражать Блэксорн. - Все теперь может измениться. Завтра
я увижу Торанагу. Мне ведь разрешено ехать куда хочу - я возьму вас в Осаку.
Мне дадут галеру или маленькую лодку. В Нага...
- Нет, Анджин-сан!
Простите, я должна ехать как мне приказано! - Никакие доводы ее не тронули.
Он чувствовал, что
молчаливая Фудзико наблюдает за ним, сердце щемило при мысли об отъезде
Марико... Блэксорн взглянул на Фудзико, та извинилась и вышла, закрыв за собой
седзи. Они остались одни - Фудзико не вернется, некоторое время они в
безопасности... Их страсть была бурной и быстрой... Но вот послышались шаги,
голоса... они едва успели привести себя в порядок, как через внутреннюю дверь к
ним пробралась Фудзико и вошел Ябу с приказами Торанаги о немедленном тайном
отъезде:
- Иокогама, Анджин-сан,
потом Осака - краткая остановка, - потом опять Нагасаки, обратно в Осаку и
снова сюда, домой! Я послал за вашей командой, чтобы ее доставили на корабль.
Возбуждение охватило
Блэксорна от этой посланной небом удачи.
- Да, Ябу-сан. Но
Марико-сан... Марико-сан тоже едет в Осаку... Ей бы лучше с нами - быстрее,
безопаснее...
- Невозможно, прошу
прощения. Нужно торопиться! Собирайтесь! Прилив, понимаете? Прилив, Анджин-сан!
- Хай, Ябу-сан. Но
Марико-сан едет в Осаку...
- Прошу меня извинить, но
у нее приказы, как у нас всех. Марико-сан! Объясните ему! Скажите, чтобы он
торопился!
Ябу был неумолим, и так
поздно ночью нельзя было пойти к Торанаге, чтобы попросить его отменить приказ.
Не было возможности еще поговорить с Марико или Фудзико, оставалось только
торопливое официальное прощание. Но они скоро встретятся в Осаке.
- Очень скоро, Анджин-сан.
- так с ним простилась Марико.
"Господи, Боже мой,
не дай мне потерять ее! " - взмолился Блэксорн. Морские чайки кричали над
берегом - их крики еще больше усиливали тоску расставания.
- Потерять... кого, господин?
Блэксорн опомнился от
своих мечтаний и показал на видневшийся вдали корабль.
- Мы называем корабль -
"она", мы думаем о нем, как о женщине. Вакаримас ка?
- Хай.
Блэксорн еще мог различать
на борту маленькие фигурки - это его команда... Перед ним сразу же встала
неразрешимая задача... "Они нужны тебе на борту, - сказал он себе, - и еще
много таких, как они! И новые моряки не станут лучше относиться к самураям -
большинство ведь тоже католики... Как же мне управляться с ними? Марико была
права. Если рядом будут католики - я покойник!
- Даже я, Анджин-сан... -
шепнула она прошлой ночью.
- Нет, Марико-сан, только
не вы!
- Вы сказали сегодня днем,
что мы - ваши враги.
- Я сказал, что
большинство католиков - мои враги.
- Они убьют вас, если
смогут.
- Возможно... Но ты... мы
правда встретимся в Осаке?
- Да, я люблю тебя!
Анджин-сан, помните: бойтесь Ябу-сана...
"Они все правы насчет
Ябу, - думал Блэксорн. - Что бы он ни говорил, что бы ни обещал - я и правда
сделал большую ошибку... Зачем остановил своих людей, когда он так попался?..
Этот негодяй пока притворяется, но тут же перережет мне глотку, как только я
перестану быть ему полезным. И все-таки Ябу тоже прав: и он мне нужен. Никогда
я не попал бы в Нагасаки и не вернулся бы живым без защиты! Он, конечно, помог
убедить Торанагу... Если он будет командовать своими двумя тысячами фанатиков,
мы сможем разнести Нагасаки и, кто знает, даже Макао... Мадонна! Один я
беспомощен! " Тут он вспомнил: Дзеко сказала Марико про Урагу - ему нельзя
доверять. "Нет, Дзеко ошиблась в нем... В чем еще она ошибается? " |
|||||||
| « Джеймс Клавелл. «Сёгун». ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ | Джеймс Клавелл. «Сёгун». ЧАСТЬ ПЯТАЯ » |
|---|
Для этого выделите текст, который необходимо исправить и нажмите Shift+Enter.

