Главная
Библиотека
Художественная литература
Артур Конан Дойль. «Родни Стоун». СНОСКИ
Артур Конан Дойль. «Родни Стоун». СНОСКИ |
|
|
1 Пристли Джозеф (1733-1804) - английский священник, отстаивавший веротерпимость. 2 Фокс Чарльз (1749-1806) - английский государственный деятель, сторонник мира с Францией. 3 Король Георг (лат.). 4 «Пойдет! » (фр.) - песня времен Французской революция 1789-1794 гг. Здесь - название корабля. (В русском переводе - «Все вперед! ») 5 Самые прелестные (фр.). 6 Бог мой, что за имя! (фр.) 7 Каботажные суда (фр.). 8 Измучен (фр.). 9 Всегда твой (фр.). 10 Осанка (фр.). 11 Туалетные принадлежности (фр.). 12 Друг дома (семьи) (фр.). 13 Шалости золотой молодежи (фр.). 14 Хороший стиль (фр.). 15 Салонные стишки (фр.). 16 Название узла галстука (фр.). 17 Это совершенно (нем.). 18 Господи (нем.). 19 Пирог из слоеного теста (фр.). 20 Все готово (нем.). 21 Курица, фаршированная шампиньонами (фр.). 22 Размолвка (фр.). 23 Я очень рад (фр.). 24 Дурные шутки (фр.). 25 Эти милые крошки (фр.). 26 Маленькие знаки внимания, подарки (фр.). 27 Я в отчаянии! (фр.) 28 Урод (фр.). 29 Здесь - молодые девушки, которых впервые вывезли в свет (фр.). 30 На заре юности (фр.). 31 Каронада - короткоствольная пушка. 32 Кулеврина - длинноствольная пушка. 33 Дурному вкусу (фр.). 34 Здесь: но что поделать? (фр.) 35 Весьма прискорбно (фр.). 36 Увядший (фр.). 37 Друг мой (фр.). 38 Это лучший камердинер на свете (фр.). 39 Потрясен (фр.). 40 Здесь: светским человеком (фр.). |
| « Артур Конан Дойль. «Родни Стоун». ГЛАВА XXII |
|---|
Для этого выделите текст, который необходимо исправить и нажмите Shift+Enter.

